0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

abus à l'égard d'un enfant

Domaines
  1. droitdroit de la famille
  2. psychologiepsychologie sociale
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
1991
  • Accéder à la fiche en anglais : child abuse

Note :

Dans son sens le plus étroit, il s'agit de l'utilisation intentionnelle et non accidentelle de la force physique, et d'actes d'omission intentionnels et non accidentels de la part d'un parent ou d'un gardien. Dans son sens le plus large, cette expression inclut la négligence et les sévices envers les enfants, les abus sexuels, les dommages émotifs, le syndrome du manque de développement et, peut-être aussi, les dommages à la santé du point de vue nutritif.

Terme privilégié :

abus à l'égard d'un enfant n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 1991

    Définition

    In a narrow sense, it is the intentional, non-accidental use of physical force, or intentional, non-accidental acts of omission, on the part of a parent or other caretaker interacting with a child in his care, aimed at hurting, injuring or destroying that child. ((In a broad sense, it)) would include child neglect, child battering, sexual abuse of children, emotional abuse, the so called "failure to thrive" syndrome and perhaps nutritional abuse as well.

    Notes :

    "Child abuse" has traditionally been the term used to characterize children under sixteen years of age who have had physical injury inflicted upon them by an adult regarded as responsible for the child's well-being.

    The modern legal definition of "child abuse" recognizes these four important factors that should trigger intervention; physical injury which is reasonably presumed to have been acquired in a non-accidental fashion. Emotional injury even in the absence of physical injury. Risk situations which have the potential for precipitating either of the above. Injury need not be severe or life-threatening to qualify as non-accidental.

    Terme :

    1. child abuse

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025