expert en sinistres, experte en sinistres
- Domaines
-
- assurancesinistre d'assurance
- appellation de personneappellation d'emploi
- Dernière mise à jour
Définition :
Personne chargée d'enquêter sur un sinistre, de constater les dommages en résultant, en vue d'en négocier le règlement pour le compte de l'assuré ou de l'assureur.
Note :
Il ne faut pas confondre l'expert en sinistres avec l'expert répartiteur et le commissaire d'avaries, que l'on ne retrouve qu'en assurance maritime.
Termes privilégiés :
- expert en sinistres n. m. recommandé par l'Office québécois de la langue française (juin 2000)
- experte en sinistres n. f.
- expert d'assurance n. m.
- experte d'assurance n. f.
- expert d'assurances n. m.
- experte d'assurances n. f.
- expert n. m.
- experte n. f.
- expert en sinistre n. m.
- experte en sinistre n. f.
-
Dans la Loi du Québec sur les intermédiaires de marché, le terme expert en sinistres était réservé aux experts travaillant pour le compte d'un assuré. Cette distinction, toutefois, n'est plus faite dans le projet de loi sur la distribution de produits et services financiers, qui remplace la Loi sur les intermédiaires de marché depuis 1997. Aussi, le terme expert en sinistres a-t-il peu à peu délogé le terme expert d'assurances.
En français, les termes expert et experte ont un sens plus large que celui donné en définition, puisqu'ils désignent toute personne ayant une compétence particulière dans un domaine donné. Cependant, dans le domaine de l'assurance, expert et experte sont fréquemment employés à la place d'expert en sinistres et experte en sinistres. Il s'agit de synonymes contextuels tout à fait acceptables.
Termes utilisés dans certains contextes :
- régleur n. m.
- régleuse n. f.
- expert régleur n. m.
- experte régleuse n. f.
-
Quant au terme régleur, il s'agit d'un générique pouvant tout aussi bien désigner l'expert en sinistres, qui est un travailleur indépendant, que l'enquêteur-régleur, qui est un employé salarié.
Par ailleurs, le terme français expert régleur, qu'on relève peu et surtout dans des textes produits en France, ne peut désigner qu'un expert en sinistres qui travaille pour le compte d'un assureur.
Termes déconseillés :
- ajusteur
- agent de réclamations
- expert en assurance
-
De même, le terme agent de réclamations, entériné par l'ancienne Loi sur les assurances du Québec, est un calque de l'expression anglaise claims agent, qui ne s'utilise pas en anglais dans le domaine de l'assurance. En outre, les experts en sinistres ne règlent pas des réclamations, mais bien des sinistres. Agent de réclamations est donc impropre, tout comme ajusteur qui est un calque inutile de l'anglais.
Expert en assurance ne correspond pas au sens donné en définition, mais au sens large du mot expert : il ne désigne donc pas l'expert en sinistres, mais une personne ayant des compétences dans le domaine de l'assurance en général.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Termes :
- claim adjuster
- insurance adjuster
- public adjuster États-Unis
- claims adjuster
Le terme anglais public adjuster présente une légère nuance de sens par rapport à claim adjuster, puisqu'il désigne un expert en sinistres qui travaille pour le compte de l'assuré, et non pour l'assureur.
-
espagnol
Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra,Définition
Persona encargada de investigar un siniestro, sus causas y los daños resultantes para negociar el pago por parte del asegurado o del asegurador.
Termes :
- experto del seguro s. m.
- experta del seguro s. f.
- experto en accidentes s. m.
- experta en accidentes s. f.
- experto en siniestros s. m.
- experta en siniestros s. f.
Experto del seguro: término documentado en textos.
El término experto en siniestros ha desplazado poco a poco el término experto del seguro.
Experto en accidentes: término documentado en textos.