0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

mutique

Domaine
  1. sportplanche à neige
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2009
  • Accéder à la fiche en anglais : mute air

Définition :

Saut au cours duquel le planchiste saisit, avec sa main avant, la carre côté orteils entre ses pieds ou vers le devant de la planche, en gardant généralement les jambes fléchies.

Notes :

Pour donner plus de style à ce saut, le planchiste peut tendre l'une ou l'autre de ses jambes et projeter la main arrière vers le ciel.

Cette fiche fait partie du vocabulaire Du français sur la planche.

Terme privilégié :

mutique n. m.

Termes déconseillés :

mute
mute air
mute grab

Afin d'éviter l'emploi des termes anglais mute, mute air et mute grab qui sont mal adaptés au système linguistique du français à plusieurs égards (morphosyntaxique, phonétique, graphique, etc.), l'Office québécois de la langue française propose le terme mutique comme équivalent français. Ce terme, qui dans son sens premier signifie « qui refuse de parler », a été choisi en raison d'une certaine ressemblance (formelle et phonétique) avec son correspondant anglais, ainsi que pour rappeler l'origine du nom du saut et son inventeur.

Le nom anglais du saut, mute air, tirerait son origine du surnom de son inventeur, Chris Weddle, planchiste à roulettes, surnommé Mutey parce que, étant malentendant, il s'exprimait peu et avec difficulté.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2009

    Termes :

    1. mute air
    2. mute

    Termes associés :

    1. mute grab
    2. mute air grab

    Le terme mute peut désigner la manière précise dont le planchiste saisit la planche pendant l'exécution d'un saut (mute grab) et, par métonymie, le saut lui-même (mute air). Comme la prise ne peut être réalisée qu'en plein vol, les deux termes désignent souvent, indifféremment, l'un ou l'autre des concepts.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025