0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

traitement de sauvetage

Domaine
  1. médecinethérapeutique et soins de santé
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2009
  • Accéder à la fiche en anglais : rescue therapy
  • Accéder à la fiche en catalan : tractament de rescat
  • Accéder à la fiche en espagnol : tratamiento de rescate
  • Accéder à la fiche en galicien : tratamento de rescate
  • Accéder à la fiche en italien : terapia di salvataggio
  • Accéder à la fiche en portugais : tratamento de resgate
  • Accéder à la fiche en roumain : tratament de salvare

Définition :

Traitement instauré chez une personne après l'échec de plusieurs traitements antérieurs, et pour qui peu de solutions thérapeutiques demeurent applicables.

Termes privilégiés :

traitement de sauvetage n. m.
thérapie de sauvetage n. f.

[traitement de sauvetage | thérapie de sauvetage] Même si les expressions utilisées pour désigner ce concept réfèrent généralement au traitement non chirurgical d'une maladie, elles sont souvent employées pour parler d'un traitement pharmacologique. Elles connaissent un usage particulier dans le contexte de l'infection par le VIH, où elles désignent plus spécifiquement un traitement associant une combinaison de médicaments antirétroviraux appartenant à des catégories différentes, administré lorsque la personne a développé une résistance aux combinaisons antirétrovirales habituelles. Le fait que ces termes ne soient pas déterminés par l'adjectif antirétroviral, dans ce dernier contexte, n'est pas problématique si cet usage est sans ambiguïté.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2009

    Termes :

    1. rescue therapy
    2. salvage therapy
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2011

    Définition

    Tractament farmacològic que s'aplica després de produir-se una situació de fracàs virològic o de pèrdua d'efectivitat del tractament i que implica la modificació total o d'una part substancial del tractament antiretroviral, a fi de recuperar el control de la càrrega viral.

    Terme :

    1. tractament de rescat n. m.
  • espagnol

    Auteurs : Fundación Centro Nacional de Investigaciones Cardiovasculares Carlos III, 2011
    Colegio de México, 2011

    Termes :

    1. tratamiento de rescate s. m.
    2. terapia de rescate s. f.
  • galicien

    Auteur : Servizo de Terminoloxia Galega (TERMIGAL), 2011

    Terme :

    1. tratamento de rescate s. m.
  • italien

    Auteur : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2011

    Terme :

    1. terapia di salvataggio s. f.
  • portugais

    Auteurs : Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, 2011
    Universidade de Brasília, 2011

    Terme :

    1. tratamento de resgate s. m.
  • roumain

    Auteur : Universitatea din Bucureşti, 2011

    Terme :

    1. tratament de salvare s. m.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025