0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La grammaire
  • L’adjectif
  • Accord de l’adjectif
  • Cas particuliers d’accord de l’adjectif en phrase
  • Forme neutre
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Adjectif employé à la forme neutre

Certains adjectifs conservent la forme neutre, soit le masculin singulier, dans des situations ou contextes particuliers.

Présence sous-entendue d’un pronom neutre

Dans différents emplois, c’est est sous-entendu : c’est confidentiel, c’est vendu, c’est complet, c’est fabriqué. Les adjectifs qui accompagnent le pronom neutre ce (ou c’) s’écrivent au masculin singulier, car c’est la forme utilisée aussi en français pour le neutre, c’est-à-dire pour ce qui n’est ni féminin ni masculin.

Dans la correspondance

Dans la correspondance, on emploie parfois des mentions comme confidentiel, recommandé, personnel, urgent, écrites en capitales. Dans ce contexte, ces adjectifs s’écrivent toujours au masculin singulier.

  • RECOMMANDÉ (C’est recommandé; pli recommandé.)
  • PERSONNEL (C’est personnel; courrier personnel.)

Pour confidentiel, recommandé, personnel, on peut aussi sous-entendre les mots courrier ou pli.

Dans l’immobilier et l’hôtellerie

Dans le domaine de l’immobilier, la règle du masculin singulier vaut aussi pour le mot vendu que l’on voit sur des écriteaux devant des maisons. C’est le cas également des mentions comme occupé, réservé, ouvert, fermé que l’on trouve sur des affiches pour indiquer l’état d’un endroit, d’un lieu, etc.

  • VENDU (C’est vendu.)

Dans le domaine de l’industrie hôtelière, on utilise le terme complet (équivalent français de no vacancy) pour indiquer qu’il n’y a pas de chambres libres. On ne doit rien indiquer lorsqu’il y a des chambres libres.

  • COMPLET (C’est complet.)

Dans l’imprimerie et l’industrie

Dans l’imprimerie et dans l’industrie, on emploie également un adjectif masculin singulier dans le cas de imprimé à, imprimé au ou imprimé en (pour rendre printed in) et de fabriqué à, fabriqué au ou fabriqué en (pour rendre made in), suivi d’un nom de lieu.

  • IMPRIMÉ À MONTRÉAL (C’est imprimé à Montréal.)
  • FABRIQUÉ AU CANADA (C’est fabriqué au Canada.)

Dernière mise à jour : 2014

À lire aussi

  • Apprenez-en plus sur les modes d’acheminement du courrier.
  • Quelle est la nuance de sens entre les verbes construire et fabriquer?
  • Quelle préposition utiliser devant un nom de pays?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023